Frauenlyrik
aus China
阳光拍了拍我的肩膀 |
Das Sonnenlicht klopft mir auf die Schulter |
阳光拍了拍我的肩膀 | Das Sonnenlicht klopft mir auf die Schulter |
算是打了招呼。它站我身边 | Es will mich wohl begrüßen. Es steht an meiner Seite |
一起欣赏熙攘的街景 | Und bewundert mit mir zusammen das rege Kommen und Gehen auf der Straße |
楼群在呼啸的车声里 | Die Gebäude stehen im heulenden Verkehr |
向外闪了闪,声音过后 | Nach außen hin leuchten sie auf, doch wenn die Geräusche vorbei sind |
它们又重新站得周正 | Stehen sie wieder geordnet da |
树木的影子错落有致 | Die Schatten der Bäume liegen in malerischer Unordnung |
卧在地上,像一只懒洋洋地长毛狗 | Auf dem Boden wie ein träger Hund mit langhaarigem Fell |
没有一丝风 | Kein Windhauch weht |
阳光翻晒自己手里的棉花 | Die Sonne bescheint die Baumwolle in ihrer eigenen Hand |